<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Interprete.us</title>
	<link>http://www.interprete.us/conferencias</link>
	<description>La mejor fuente sobre Interpretes: Interprete, Traductor, Idiomas, Interpretacion, Traducciones, Simultanea, Conferencias, Lengua de Señas, Idiomas, Lenguaje, Lenguas, en Linea, Cursos, Eduacacion</description>
	<pubDate>Mon, 13 Oct 2008 15:13:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Interprete Acusado de Espia</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interprete-acusado-de-espia/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Mon, 13 Oct 2008 15:13:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interprete-acusado-de-espia/</guid>
		<description><![CDATA[Un intérprete del Ejército británico que trabajaba en Afganistán traicionó al Reino Unido al ofrecerse como espía al servicio de Irán, según la acusación en el juicio que se le sigue y que empezó hoy en el tribunal de Old Bailey (Londres). (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>No mas Interpretes</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/no-mas-interpretes/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 20:16:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/no-mas-interpretes/</guid>
		<description><![CDATA[El mismo gobernador ha dicho que las cortes deben de proporcionar intérpretes en casos civiles para aquellas personas que necesitan ayuda con su Inglés. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Traduccion Escrita</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-escrita/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 15:09:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-escrita/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Yo creo que es un servicio eficaz, no sé si rentable económicamente, pero debe seguir y si acaso ampliarse&#8221;, opina Francisco Gago. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Conversacion a Tres Bandas Bronx NY</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/conversacion-a-tres-bandas-bronx-ny/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 19:23:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/conversacion-a-tres-bandas-bronx-ny/</guid>
		<description><![CDATA[El centro Joaquín Costa cuenta con 450 alumnos, de los que alrededor de un 30% son inmigrantes y de ellos un 20% hispanohablantes. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Servicio de Interpretes y Guias Bronx NY</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/servicio-de-interpretes-y-guias-bronx-ny/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 15:21:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/servicio-de-interpretes-y-guias-bronx-ny/</guid>
		<description><![CDATA[El servicio de Guías-Intérpretes representa uno de los recursos fundamentales donde se sustenta en la práctica la posibilidad de la puesta en marcha de muchos otros servicios. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Los Interpretes en las Cortes</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/los-interpretes-en-las-cortes/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 20:14:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/los-interpretes-en-las-cortes/</guid>
		<description><![CDATA[El prolongado debate presupuestario que marcó gran parte de la sesión legislativa este año sigue trayendo efectos negativos, esta vez en propuestas de ley que han sido vetadas por ser consideradas de &#8220;baja prioridad&#8221; para la administración. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretes en Centros Educativos</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interpretes-en-centros-educativos/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 16:21:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interpretes-en-centros-educativos/</guid>
		<description><![CDATA[Bajo la penetrante mirada de Joaquín Costa (retratado en un cuadro), el director del colegio zaragozano al que da nombre, Francisco Gago, y Xiu Hua, la madre de una niña china de 7 años que por primera vez acude al centro, conversan a través de auriculares. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Las Funciones del Interprete</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/las-funciones-del-interprete/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:52:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/las-funciones-del-interprete/</guid>
		<description><![CDATA[* Interpretación de mensajes producidos por la persona sordociega al sistema de comunicación utilizado por su interlocutor y viceversa. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Los Primeros Traductores</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/los-primeros-traductores/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 15:57:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/los-primeros-traductores/</guid>
		<description><![CDATA[Comenzando con San Jerónimo, que realizó la primera traducción de la Biblia al latín del pueblo (la Vulgata), ha habido muchos traductores conocidos a lo largo de la historia. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretes en California</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interpretes-en-california/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 16:25:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/interpretes-en-california/</guid>
		<description><![CDATA[Un proyecto de legislación que extiende la disponibilidad de intérpretes a los casos civiles en los tribunales de California, recibió ayer el pleno respaldo del Fondo Méxicoamericano para la Defensa Legal y la Educación (MALDEF). (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Traduccion y la Jerga</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-y-la-jerga/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 19:54:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-y-la-jerga/</guid>
		<description><![CDATA[La velocidad a que trabajan los intérpretes simultáneos hace aún más difícil la traducción
de palabras que tienen significados complejos.Y la jerga técnica que suele aparecer en la política, los negocios o el deporte tiene sus propias dificultades. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Un Interprete de JavaScrip</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/un-interprete-de-javascrip/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 19:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/un-interprete-de-javascrip/</guid>
		<description><![CDATA[También conocido como motor de JavaScript o implementación de JavaScript es un intérprete informático que interpreta el código fuente en lenguaje JavaScript y ejecuta un script acorde a las instrucciones dadas. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Para su Interprete</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/para-su-interprete/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Tue, 09 Sep 2008 15:28:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/para-su-interprete/</guid>
		<description><![CDATA[• Pida excusas cuando no entienda algo sin ningun temor, haga repetir la pregunta o la respuesta diciendo: “perdon, el interprete no entendió su pregunta&#60; o su respuesta”, esto demuestra que usted está bien calificado para esa labor. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Recordar el Codigo de Etica</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/recordar-el-codigo-de-etica/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 19:20:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/recordar-el-codigo-de-etica/</guid>
		<description><![CDATA[Debe contextualizar los mensajes ofreciendo la información visual relevante para que sean adecuadamente expresados y comprendidos, y guiar a la persona sordociega en los desplazamientos proporcionándole seguridad, cuando ésta se lo pida o sea necesario. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Relacion de Equivalencia</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/relacion-de-equivalencia/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 16:24:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/relacion-de-equivalencia/</guid>
		<description><![CDATA[El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc.]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lea el Periodico</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/lea-el-periodico/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 20:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/lea-el-periodico/</guid>
		<description><![CDATA[• Como buen interprete, lea cada día el periodico local, escuche las noticias, esto le ayudará a estar mejor informado y mejorar cada día las dos lenguas. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>El Interprete</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/el-interprete/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 15:39:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/el-interprete/</guid>
		<description><![CDATA[El Intérprete es la persona que, conocedora de la lengua o sistema de comunicación, tanto de la persona sordociega como de su interlocutor, transmite los mensajes expresados por uno al otro de manera textual y objetiva, haciendo que la comunicación sea posible. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Origen de las Lenguas</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/origen-de-las-lenguas/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/origen-de-las-lenguas/</guid>
		<description><![CDATA[Con respecto al origen de las lenguas, algunos estudios han defendido la monogénesis y otros la poligénesis: es decir, unos han sostenido que todas las lenguas provienen de la evolución de una única lengua original, mientras que otros argumentan que el lenguaje se originó en varios lugares de manera independiente. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Fuerte Impulso en la Traduccion Automatica</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/fuerte-impulso-en-la-traduccion-automatica/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 19:56:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/fuerte-impulso-en-la-traduccion-automatica/</guid>
		<description><![CDATA[En las últimas décadas ha habido un fuerte impulso en el uso de técnicas estadísticas para el
desarrollo de sistemas de traducción automática. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Traduccion Automatica Mediante Transferencia</title>
		<link>http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-automatica-mediante-transferencia/</link>
		<comments></comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 19:45:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Latinos NY</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.interprete.us/conferencias/ingles/traduccion-automatica-mediante-transferencia/</guid>
		<description><![CDATA[En un sistema de traducción automático basado en el modelo de transferencia, el texto original se analiza primero morfológica y sintácticamente, obteniendo como resultado una representación sintáctica superficial. (...)]]></description>
		<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

